Here's a database of Chinese names for cities, states, and companies on the MRT I've collected or translated myself. These names are simplified characters, but they are easily convertible to traditional characters using an online translator (e.g. Google, Papago). Feel free to use any of these translations in your projects. This is inspired from how fork_07 listed several Portuguese translations on his profile page.
Places
English |
Chinese
|
Shenghua |
盛华
|
Kevtropolis |
凯地
|
Osaka |
大版
|
Kazeshima |
风岛
|
New Singapore |
新新加坡
|
Ottia (Islands) |
江城(群岛)
|
Nansei-Gunto |
南西群岛
|
Seolho |
雪狐
|
Janghwa |
壮华
|
Sand |
沙城
|
Accerton |
深海岸
|
Heaven City |
天堂成
|
Foresne |
林原
|
Creeperville |
花拉公园
|
Westbeach |
西滩
|
Nymphalia |
南非亚
|
Nymphic Union |
南非亚联国
|
Cattington |
猫镇
|
New Cattington |
新猫镇
|
Neen Library |
超棒图书馆
|
Nean Library |
恶心图书馆
|
Corporations
English |
Chinese
|
AquaCorp |
蓝晶公司
|
ForesCompany |
林原公司
|
Nasi Lemak Holdings |
椰浆饭公司
|
TeleNansei |
南西电信
|
Malachite Group |
孔雀集团
|
Franchises & Transport Companies
English |
Chinese
|
Buwubbles |
呜唔跑
|
ForesInn |
林原酒店
|
ForesTools |
林原工具
|
Taste of Foresne |
林原味道
|
FLR (Corporation) |
林原轻轨(公司)
|
FlyCreeper |
花拉航空
|
Michigana |
凯地航空
|
National Airlines |
国立航空
|
NewRail |
新铁
|
Windboat/Windferry |
风船
|
MRTHS Air |
高速航空
|
MRT |
矿车捷运(abbr: 矿运)
|
Misc.
English |
Chinese
|
Channel 6 |
第六台
|
Ninechannel |
第九台
|